Koel! what lightning fell? what singed thy wings?
What keeps thee fresh, yet charred?
Concealed in the mango-leaves, thou singest !
Thy high-pitched strains wake in my soul a
thousand memories !
ऐ कोयल ! कौन-सी बिजली गिरी? किसने तेरे पंखो को उपर से झुलसाया?
तुम्हे क्या तरो-ताजा रखता है, जबकि जली हुई हो?
आम के पत्तो में छिपी हुई, तुम गाती हो?
तुम्हारे उँचे स्वरों की तरन मेरे दिल में जगाता है एक
हजार यादें।
Why so restless that thy spark-shedding notes
go forth kindling fire?
Lo! The roses are on fire which winds and
waters catch !
The shades of mangoes burn !
इतना बैचैन क्यों हो कि तुम्हारा चिनगारी फेंकता सुर
आगे बढ़कर आग जला जाती?
लो, गुलाबों में आग लग गयी जो पवन और
जलधाराएँ पकड़ लेती !
आमों की छाहें जल जाती !
What a rain of sparks art thou, O little Bird !
Koel! what lightning fell? what singed thy wings?
क्या ही चिनगारियों की बरसात तुम हो, ओ छोटी चिडि़या !
कोयल ! कौन सी बिजली गिरी ? किसने झुलसा तेरे पंखो की सतह को ?
The Fire of Love has charred my wings, and
made me anew
I am restless! Where is my Beloved?
प्रेम की आग ने मेरे पंखो को जलाया है, और
मुझे नया बनाया है
मैं बेचैन हूँ मेरी प्रिया कहाँ है ?
The sight of mango-blossoms fires me all the more !
The greener the garden, the brighter burns my heart !
My flaming soul asks, “Where? where is my Beloved?”
“Speak! speak! why are thy leaves so still?”
आम की मंजरियों के दृश्य मुझे और अधिक जलाते है।
जितना ही हरा बगीचा, उतना ही तेज जलता मेरा दिल !HYPER ERA PVT.LTD | TERMS & CONDITIONS